Traduzione testo The Road Hurts

HurtsGli Hurts sono tornati! Il duo pop britannico Synthie ha appena pubblicato un nuovo singolo chiamato “The Road“. E ‘il primo brano tratto dal prossimo nuovo album “Exile“, che uscirà a marzo 2013.

Il nuovo album degli Hurts, “Exile“conterrà 12 brani nuovi nella sua edizione standard. L’edizione deluxe di “Exile” conterrà 14 brani e un DVD bonus che viene fornito con del materiale bonus aggiuntivo.

The Road” sarà track numero 6 dell’album e si presenta con sorprendenti nuovi arrangiamenti. La canzone suona più scuro rispetto alla ben nota singoli di successo del album di debutto “Happiness” e contiene numerosi dance ed elementi dubstep.

“Exile” sarà disponibile dal 11 marzo 2013 – su CD, CD + DVD, LP in vinile e come download in digitale.

Scoprite il testo originale della canzone potete ascoltarlo qui qui

Traduzione testo If I Lose myself One Republic

If I Lose myself One RepublicGli OneRepublic sono tornati con un nuovissima canzone: dopo la prima “Feel Again“, il primo singolo dal loro prossimo terzo album in studio “Native” , Ryan Tedder e la sua band hanno pubblicato un secondo singolo dal nuovo album, che uscirà in primavera del 2013 “If I Lose myself

If I Lose myself” è una raffinata miscela di pop / rock / dance midtempo e con un coro malinconico che si fondono qui in questo singolo ancora sopra le righe e ancora molto One Republic.

If I Lose myself ” non sarà rilasciato su iTunes fino a gennaio, ma nei giorni scorsi abbiamo avuto modo di ascoltarla in anteprima radiofonica del brano, potete ascoltarlo qui sotto rippato dalla radio in attesa di una versione “più pulita”

Traduzione testo Shoulder To Shoulder Rebecca Ferguson

Shoulder To Shoulder Rebecca FergusonShoulder To Shoulder‘ sarà il quinto singolo estratto da “Heaven” l’album del debutto che ha ha venduto oltre mezzo milione di copie nel Regno Unito fino ad ora, mantendo la presenza per 41 settimane nella classifica degli album più venduti.

Shoulder To Shoulder‘ è stato uno dei brani più acclamati dalla critica da quando “Heaven” è stato rilasciato lo scorso dicembre ed è la canzone che si è distinta con il “taglio” più forte, con il suo racconto agrodolce e tormentato di amore, la sua voce emozionale la porta alla ribalta come un abile cantante

Ricordiamo il singolo precedente inserito qui su Airdave con testo e traduzione “Glitter and Gold


Traduzione testo Her Name Is Alberto Manfreda & Dumming Dum

Alberto Manfreda - Dumming DumHer Name Is” è il titolo del primo singolo prodotto da Alberto Manfreda & Dumming Dum, due producer salentini che da circa un paio di anni hanno dato vita ad un progetto musicale nell’ambito della deep house.

La label che ha, sin da subito, creduto in questo progetto è la Perception Music, etichetta spagnola con sede in Tarifa.

Il singolo unitamentente ai due remix firmati, 4 da People, dj e producer portoghese e da Steve Troiani, dj e producer di origini romane, sono stati racchiusi in un EP e pubblicati già dal 09/11/12 nei migliori “digital store” del settore musicale House.

Segui le loro produzioni su Soundcloud

https://soundcloud.com/msmstefanelli;
https://soundcloud.com/albertomanfreda;

Presente con testo e traduzione del testo “Her Name Is” puoi ascoltarlo qui sotto.

Traduzione My Name Is Stain Shaka Ponk

Gli “Shaka Ponk” sono un gruppo electro-rock francese al loro terzo album The Geeks And The Jerkin Socks.

Il clou dell’album è il divertente singolo ” My Name Is Stain “, che ha raccolto elogi e viste da tutto il mondo, con sette milioni di visualizzazioni su YouTube.

Il tracciato presenta una dominante ritmica reggae beat di batteria elettronica. ” My Name Is Stain ”  potrebbe sembrare il singolo di Gotye, ma non aspettatevi di vedere gli Shaka Ponk calcare lo stesso successo in classifica, forse anche per il contenuto del testo:  “Il tipo della porta accanto, è così una puttana, il cibo che mangio è veleno o non mangio nulla perchè non trovo un negozio” sicuramente verrà ricordato come il peggiore della storia.

My Name Is Stain” è accattivante, audace e suggestivo, ciò che mantiene la canzone è la versione strumentale del brano , appurato che i testi sono generalmente poveri. Altri brani dell’album sono decisamente migliori…

[youtube EF2PGnZmXCI]

Traduzione My Name Is Stain Shaka Ponk

Sono Stain, il mio nome è Stain
Non mi lamento, non mi lamenterò
Capisci qual è il punto di essere nato
ed essere andato, ci dev’essere una ragione

Guerra all’est, dolore all’ovest
La guerra è come minimo quel che facciamo meglio
Quel che facciamo meglio è condividere le armi
e uccidere per divertimento, ci dev’essere una ragione

Il mio nome è Stain, immagino che mio padre abbia avuto senso dell’umorismo
Mi ha dato questo nome perchè le macchie si uniscono tutte assieme
Se sei rosso o blu dipende dalle mode
Ma le macchie non sono un problema: le trovi ovunque

Il tipo della porta accanto, è così una puttana
Il cibo che mangio è veleno o
Non mangio nulla perchè non trovo un negozio

Ma-mamma dice che devo essere un ragazzo tosto per vivere là fuori
Voglio sapere perchè ma-mamma dice che devi essere cattivo o devi fare attenzione

oh Mamma
Non condivido più il tuo punto di vista
So che i fratelli non sono così crudeli
Non sono così cattivi, ma solo spaventati
La cosa migliore da fare è dargli un po’ di comprensione

Sono Stain
Il mio nome è Stain
Perciò non lamentarti
E prendi la mia mano, prendi la mia mano
Così il mondo ha bisogno di brillare di nuovo
Mio piccolo amico dobbiamo ricominciare da capo
e dare un po’ di comprensione

Traduzione testo We Both Know Colbie Caillat Gavin DeGraw

We Both Know Colbie Caillat Gavin DeGraw

We Both Know” mette insieme due delle voci più grandi e più brillanti del 21 ° secolo, Colbie Caillat e Gavin DeGraw .

Colonna sonora del film Safe Haven , la coppia forma duetto potente, struggente e poetico con una base di pianoforte che crea un armonia d’impatto.

Si tratta di una ballata irresistibile e un momento storico per il pop moderno.

Raramente, si arriva a vedere collaborazioni di questo livello, come appare come un respiro di aria fresca tonificante, “We Both Know” continuerà a fornire alla storia del cinema l’ennesima e magnifica colonna sonora.

La canzone è stata realizzata quest’estate, durante un tour che li ha visti insieme protagonisti e han ritagliato degli spazi di tempo per co-scrivere questa canzone ,consapevoli del fatto che, sarebbero stati presenti nell prossimo film di Nicholas Sparks, “Safe Haven” in uscita a San Valentino nel febbraio 2013

Il mio amico Gavin ed io eravamo in tour insieme questa estate, quando siamo stati  contattati per scrivere una canzone per “Safe Haven.” Non avevo mai scritto una canzone per una colonna sonora ed ero così entusiasta di esser invitata invitata” ha dichiarato la Caillat in una recente intervista

Colbie Caillat e Gavin DeGraw faranno il loro debutto con “We Both Know” al Today Show il giorno di Capodanno, 1 gennaio 2013 aspettando di apparire sui grandi schermi a febbraio.

Vi lasciamo al testo e alla traduzione qui sotto con il video-semi ufficiale del brano

Traduzione testo Stardust Mika

mika sturdustLo abbiamo visto ospite nella finalissima di X Factor a duettare con questo suo nuovo singolo “Stardust” proprio con la vincitrice Chiara Galiazzo (con Due respiri), dal suo album “The origin of love“.

La nuova canzone succede al primo singolo già a due superhit già pubblicate e regine nelle classifiche italiane, Celebrate e Underwater già presenti su Airdave con il testo originale  e traduzione

Stardust si presta molto bene alla riproduzione radiofonica, l’apertura è fortemente spinta da tonalità da musicha elettronica che asseconda il ritornello “When will I see you again ” molto orecchiabile.

A questo punto, si potrebbe notare una nuova tendenza in questa canzone da parte di Mika, per lo più ripetitiva ed elettronica, ma non significa che sia un  una cosa negativa, è solo diversa.

Inoltre “Stardust” prodotta dal Dj e producer Benny Benassi, è disponibile in esclusiva per l’Italia (da lodare l’iniziativa) con  una versione contenente una strofa cantata in italiano.

Qui potete ascoltare e leggere la traduzione di Stardust, Polvere di Stelle