Traduzione testo Look Around Red Hot Chili Peppers

Look Around Red Hot Chili Peppers

Traduzione e testo di Look Around dei Red Hot Chili Peppers la nuova canzone della rock band inclusa nel nuovo album I’m whit You (tracklist)

READ  Traduzione testo LoveStoned Justin Timberlake

3 pensieri su “Traduzione testo Look Around Red Hot Chili Peppers

  1. Perdonatemi, ma le traduzioni con google le può fare chiunque:
    Cercavo confronti col mio lavoro amatoriale, ma a questo punto mi permetto di lasciare il testo integrale corretto ed una traduzione fatta da me. Può essere sbagliato, ma sempre meglio di un traduttore elettronico.

    TESTO ORIGINALE

    Woo!
    Stiff club, its my nature,
    custom love is the nomenclature.
    Turn down mass confusion,
    hit the road because we just keep cruisin’.
    Double my fun, double my vision,
    long hard look at my last decision.
    Hustle here, hustle there,
    hustle me bitch and you best beware.

    It’s emotional and I told you so,
    but you had to know so I told you.
    Soft walk to horizon,
    one big crash that no one dies in.
    This for the folks in Pay-it-ville,
    it’ll come true if you say it will.

    [Chorus:]
    Look around, look around, look around
    All around, all around, all around
    Look around, look around, look around
    All around, all around, all around

    It’s emotional and I told you so,
    but you had to know so I told you.
    Please don’t look right through me,
    hurts my heart when you do that to me.
    Street lights out my window,
    City May breeze gonna stroke my skin though.
    Dropped a lot of words on an old brick wall,
    rob a lot of banks got a pedigree scrawl.
    Put my peg into your square,
    run around like we just don’t care.

    [Chorus:]
    Look around, look around, look around
    All around, all around, all around
    Look around, look around, look around
    All around, oh yeah ah
    Woo!

    [Bridge x4:]
    Move it ah gotta get ya, wanna getcha
    Move it ah gotta get ya, gonna getcha

    [Chorus:]
    Look around, look around, look around
    All around, all around, all around
    Look around, look around, look around
    All around, oh yeah ah

    [Outro:]
    God I’m feeling small
    And I’m hitting a wall
    Gonna leave it all around

    TRADUZIONE (MIA)
    Woo
    club rigido/di cadaveri, è la mia natura
    amore abituale è la nomenclatura
    Spegni la confusione di massa,
    parti perché così continuiamo a viaggiare.
    Raddoppia il mio divertimento, raddoppia le mie visioni,
    sguardo fisso a lungo sulla mia ultima decisione.
    batti qui, batti là
    battimi, puttana, e farai meglio a stare attenta.

    è emozionante, e te l’avevo detto detto,
    ma tu dovevi saperlo così te l’ho detto.
    passeggiata leggera verso l’orizzonte,
    un grande scontro in cui non muore nessuno.
    Questo è per la gente di “Pagalo-landia”,
    si avvererà se tu dici che lo farà.

    -Rit.-
    GUARDA INTORNO, GUARDA INTORNO, GUARDA INTORNO
    TUTT’ATTORNO, TUTT’ATTORNO, TUTT’ATTORNO

    è emozionante, e te l’avevo detto,
    ma dovevi saperlo così te l’ho detto.
    Perfavore non guardarmi dritto attraverso,
    mi fa male al cuore quando lo fai.
    Luci della strada fuori dalla mia finestra,
    la brezza di Maggio della città mi colpirà comunque la pelle.
    Ho riversato un sacco di parole su un vecchio muro di mattoni,
    ho rapinato un sacco di banche, ho uno scarabocchio per pedigree.
    Metti il mio paletto nella tua piazza
    corri intorno semplicemente come se non te ne importasse

    -Rit.-
    Oh, yeh yeh yeah ah

    Muovilo, ah, devo prenderti, voglio prenderti
    Muovilo, ah, devo prenderti, ti prenderò

    -Rit.-

    Dio mi sento piccolo
    E sto colpendo un muro
    Lascerò tutto in giro
    Dio mi sento piccolo
    E sto colpendo un muro
    Lascerò tutto in giro

  2. Considerata l’ambiguità visionaria del testo originale (come in altre canzoni dei Red Hot Chili Peppers), ho la sensazione che “stiff club” possa significare più propriamente “clava dura, rigida”…

Lascia un commento