34 pensieri su “Mattafix Living Darfur Video Testi Lyrics Traduzione

  1. See the nation through the people’s eyes,
    See tears that flow like rivers from the skies.
    Where it seems there are only borderlines
    Where others turn and sigh,
    You shall rise x2

    There’s disaster in your path
    Boundaries in your path
    What do you desire when lifts you higher?
    You don’t have to be extraordinary, just forgiving.
    And those who never heard your cries,
    You shall rise x2
    And look toward the skies.
    Where others fail, you prevail in time.
    You shall rise.

    (You may never know,
    If you lay low, lay low) x4
    You shall rise x3

    Sooner or later we must try… Living
    (You may never know,
    If you lay low, lay low) x4

    See the nation through the people’s eyes,
    See tears that flow like rivers from the skies.
    Where it seems there are only borderlines
    Where others turn and sigh,
    You shall rise x4

    (You may never know,
    If you lay low, lay low) 4x

    Sooner or later we must try… Living

  2. STUPENDOO! [innam]sia il ritmo, il video ma soprattuto il significato! bellissima! [:-B]

  3. Living Darfur’ stato girato all’interno di un campo profughi al confine tra il Ciad e il Darfur, dove pi?¹ di 200.000 persone sono stati uccise negli ultimi 4 anni.

    Il video stato prodotto e diretto da ‘Weilands’, grazie al supporto del regista Paul Weiland. Le spese di trasporto e logistica sono invece state sostenute da Mick Jagger.

    Il video del singolo, in cui appaiono Matt Damon e Elle MacPherson, uscito ieri in coincidenza del ‘Global day for Darfur’, manifestazione che ha visto scendere in strada grandi personalit? e cittadini di 50 paesi del mondo per chiedere di mettere fine alle stragi e per richiamare l’attenzione dei media e della politica prima dell’ Assemblea Generale delle Nazioni Unite prevista per la prossima settimana.

    fonte http://qn.quotidiano.net/musica/2007/09/17/36708-mattafix_brano_darfour.shtml

  4. Grazie per le informazioni. Ho lavorato 1 anno in Darfur pi?¹ o meno in quelle zone, per questo volevo sapere esattamente il nome del posto in cui stato girato.

  5. canzone e video bellissimi!! ho visto diverse volte il video…ma matt damon ed elle macpherson dove sono?

  6. [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [amoree] [devil]

  7. Bello davvero bello, ritmo piacevole, testo e video che fanno riflettere … fin’ora il mio brano dei Mattafix [:-B] [ok] [applause]

  8. “You shall rise” non pu?² essere tradotto “devi risorgere”, in questo caso.

    In questo contesto evidente che voglia dire “devi sollevarti” nel senso di indigarti. Infatti il significato della canzone una contestazione dell’atteggiamento indifferente delle persone(where others turn and sigh, where others fail) e al tempo stesso un invito a fare qualcosa (you shall rise, you prevail in time), perch?© non si sa mai cosa pu?² succedere se si resta con le mani in mano(if you lay low).

    Scusate ma mi sembrava doveroso tentare di dare un’intepretazione convincente al testo di questa bellissima canzone.

  9. scusate, ma nella traduzione c’ scritto: ” you shall rise= tu devi risorgere”…Ma testualmente non sarebbe ” tu risorgerai” ?

  10. In teoria, maddie, dovrebbe essere come hai detto tu. Oltre la traduzione, la canzone bellissima e il contesto molto coinvolgente. Direi il secondo capolavoro, in ordine cronologico, dei Mattafix.

  11. devo dire che ho una media conoscenza della l lingua inglese, ma a sentire per la prima volta il brano
    mi a lasciato vivere anche il video, cosa che ho poi riscontrato vedendolo. veramente coinvolgente, bel testo, bel rimo, e luogo del video veramente appropriato.

  12. BELLISSIMA QUESTA CANZONE DEI MATTAFIX!!!! QUALCUNO SAPREBBE DIRMI CHE ORIGINI HA IL CANTANTE?

  13. canzone bellisiima!!! mattafix siete troppo bravi!!!!! i migliori!!! nn smettete mai di fare questa bellissima musica e questi video straordinari!!!!

  14. ..veramente suggestiva,sia la canzone che il video…e sia lui!una denuncia alla situazione disastrosa che c ‘è in africa,mi verrebbe voglia di partire in quelle zone e viverlo sulla mia pelle…quindi bravo e anche bello!!!si infatti ma di che nazionalità è??besos

  15. Tu risorgerai si traduce “you Will Rise” (Wikipedia: Shall and its past tense form should denote simple futurity in the first person. Will and its past tense form would denote simple futurity in the second and third persons)
    è migliore, a mio avviso, l’interpretazione/traduzione di Andrea: si tratta di una reazione non di una predizione. :)

    splendida canzone!

  16. Canzone stupenda!!!!!! Questa è la vita reale…che queste persone ogni giorno vivono…e noi dobbiamo strargli vicino…ricordarli ogni giorno per il loro grande cuore..e per il loro coraggio e per la loro voglia di VIVERE….GRAZIE AI MATTAFIX E ALLA LORO VOCE….

  17. dovresti INSORGERE! insorgere contro il sistema che ti rende schiavo in casa tua…che ti ha tolto la dignità di un presente e di un futuro !!! e dove gli altri hanno fallito tu puoi riuscire…e il loro sorriso e i loro colori dovrebbero insegnare qualcosa proprio a noi…a noi che siamo la colpa di tutto questo!

  18. Consiglio di leggere il libro La bambina di sabbia . scritto dalla Dr Halima Bashir sopravvisuta al genocio del Darfur.

  19. metafix sono meravigliosi provo una emozione forte quando ascolto questa canzone

Lascia un commento