Gortaz A Ran Testo

Testo Gortaz A Ran

-Gortoz a ran (Denez Prigent and Lisa Gerrard)
I'm waiting
[very approximative translation from Breton to English!]
- Gortozet 'm eus, gortozet pell
[I was waiting, waiting for a long tim]
- skeud teñval tourioù gell
[In the dark shadow of grey towers]
- E skeud teñval an tourioù glav
[In the dark shadow of rain towers]
- C'hwi am gwelo ' c'hortoz atav
[You will see me waiting forever]
- Un deiz a vo ' teuio en-dro
[One day it will come back]
- Dreist ar morioù, dreist ar maezioù
[Over the seas, over the lands]
- Dreist ar maezioù, dreist ar morioù
[Over the lands, over the seas]
- D'am laerezh war an treujoù
[To steal me on the trunks]
- ' Teuio en-dro karget a fru
[It will come back full of spray]
- E skeud te4val an tourioù du
[In the dark shadow of the black towers]
- ' Teuio en-dro an avel c'hlas
[Will come back the blue wind]
- Da analañ va c'halon c'hloaz't
[To breathe my wounded heart]
- Kaset e vin diouzh e anal
[I will be pulled away by its blow]
- Pell gant ar red en ur vro all
[Far away by its stream to another land]
- Kaset e vin diouzh e alan
[I will be pulled away by its breath]
- Pell gant ar red, hervez 'deus c'hoant
[Far away by its stream, wherever it wants]
- Hervez 'deus c'hoant pell eus ar bed
[Wherever it wants, far away from this world]
- Etre ar mor hag ar stered
[Between the sea and the stars]
Artisti per lettera
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Privacy Policy
Privacy & Cookie Policy