Traduzione testo Survival Muse

Survival Muse

I Muse hanno svelato il loro nuovo singolo “Survival” che ha debuttato su Radio 1 show ieri sera (27 giugno).

Survival è la canzone ufficiale dei Giochi Olimpici di Londra 2012. Sarà ascoltato per tutta la competizione, quando gli atleti entrano nello stadio, durante le varie cerimonie di premiazione e in tutta la copertura televisiva a livello internazionale.

E ‘un grande onore avere Survival come brano ufficiale dei Giochi Olimpici di Londra” ha commentato il frontman dei Muse Matt Bellamy, “l’ho scritto con i Giochi in mente in quanto esprime un senso di convinzione e determinazione per vincere“.

Potete ascoltarla qui sotto

READ  Mattafix Living Darfur Video Testi Lyrics Traduzione

7 pensieri su “Traduzione testo Survival Muse

  1. è orribile, fuorviante, squallida, triste, brutta, prepotente, ignobile, che schifoooo!!!!!…. Il povero De Coubertin si rivolterà nella tomba….!!!
    Che tristezza, dove andremo a finire ???…..
    :((((

  2. per Lukas: non so che età tu abbia e forse il testo ti può sembrare prepotente, ignobile etc etc…..Si deve aver vissuto per “sentire” il senso delle parole e occorre essere caduti tante volte ed essere stati in grado di rialzarsi e ricominciare a lottare. Si vince non solo conquistando una coppa, si vince ogni volta che riesci ad avere il sopravvento non tanto sugli altri ma sugli eventi, sulle cose che accadono e che fanno prendere una piega diversa al corso della tua vita. Ci vuole tanta forza per continuare quando sei stato messo giù tante volte, con la faccia per terra….
    Ci vuole un coraggio per “sopravvivere” certamente superiore al coraggio per vivere.
    E le vittorie quando le raggiungi ti ripagano di tante lacrime e momenti di sconforto
    Si. assolutamente vivere è una lotta e bisogna guardare avanti e continuare.
    Lascia stare De Coubertin, non si rivolterà sicuramente dato che l’importante è partecipare, ma se partecipi vuol dire che sei in gara. Non ti pare?

  3. Nel testo della canzone c’e la frase:” Daro’ fuoco al carburante.”- Chiaro riferimento ad un attentato

  4. Si capisce come non sono questi i significati intesi. Se in ogni cose ci fosse un’allusione ad attentati, satana e malvagità varie…Esagerati…

  5. dò ragione a DK,se dovessimo tradurre e vedere i testi di tutte le canzoni oggi esistenti,troverremmo sicuramente una canzone con molte più allusioni alla malvagità e a satana. ma è normale che troviamo argomenti che non seguono la vostra morale nelle canzoni dei muse,d’altronde sono i loro temi principali per i testi,trovo anche che siano molto meglio di quelli delle canzoni commerciali che girano adesso alle radio.

  6. do ragione a giòlettrice98. questa musica nn è terroristica ma rispecchia quelle ke sn le emozioni durante queste situazioni. io nn dico k mi piace xk nn mi piace. questa musica nn rientra nei canoni dei ragazzi. si preferiscono altri stili. ankio ke ho 13 anni dico k nn mi piace.

Lascia un commento